Parodie
Ich persönlich liebe die Bis(s)-Bücher und auch den Film, aber wenn man einmal genauer hinschaut, fällt einem auf, dass auch diese nicht perfekt sind. Es sind im Grunde genommen meistwinzige Kleinigkeiten, die beispielsweise dem Satz eine ganz andere Bedeutung geben, oder es ist ein ganz anderer Satz in der Synchronisation, der einem garnicht auffallen würde, wenn nicht der richtig übersetzte Satz im Untertitel stände. An dieser Stelle möchte ich euch diese nun einfachmal mit etwas Humor zeigen.
Part 1 – Verneinung + Nein ergibt Ja. [New Moon; Kapitel 3]
Ich möchte dieses erste Kapitel gerne mit einem Zitat auf dem zweiten Buch, Bis(s) zur Mittagstunde, beginnen, damit ihr wisst, von welcher Stelle im Buch dieses Kapitel handelt.
I tried out the words, confused by the way they sounded, placed in that order.
In diesem Zitat steckt ein Logikfehler. Er fällt warscheinlich nicht vielen auf, aber dennoch ist er da. Im Grunde genommen sagt Edward Bella nämlich, dass er sie will. Denn seine Antwort lautet: „Nein.“ (No.)und da es eine bereits in der Fragestellung verneinte Frage ist, wird die Verneinung durch das „Nein.“ aufgehoben. Also sagt er indirekt „Ja.“. Er sagt, dass er sie noch will.
Ich weiß, dass dieses Thema jetzt nicht ganz so spannend und fesselnd war, aber ich wollte es einfach einmal aufschreiben und die Meinung anderer dazu hören. In den nächsten Tagen werde ich den zweiten Teil veröffentlichen.